1 00:00:02,460 --> 00:00:05,130 Terry, dacă nu pierdeai atâta timp cu pastilele de stomac, 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,548 eram deja la Taco Bell. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,509 Știi bine că doar o dată pe an au oferta Monstru. 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 Fiecare pastilă de stomac se potrivește cu alt suc. Uită-te la Chef's Table! 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,516 Sper doar să nu ratăm toate sosurile picante bune. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 Jur că dacă mai aud o dată: „Azi aici, mâine tamale”, 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 o să-mi pierd încrederea în copywriterii celor de la Taco Bell. 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 Se pare că Glenn și-a lăsat mașina pe stradă prea mult timp. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,404 Trebuie să înțeleagă că măturătorii conduc strada cu o mătură de fier. 10 00:00:29,404 --> 00:00:34,242 Da, sau poate că nu și-a mutat mașina pentru că l-ați trimis în spațiu. 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,704 Știți, din cauza chestiei cu glonțul Vodca Crystal Skull? 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 Ce? Ce glonț? Nu-mi amintesc. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Cum să nu-ți amintești că ai trimis un tip în spațiu? 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 Nu! Mereu trimit chestii în spațiu. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Ai vrea tu trimiți chestii... 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Taci sau te trimit acum în spațiu! 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 - N-am cerut să fiu în misiunea asta. - Termină! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,552 Mergem la Taco Bell ca o familie. 19 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 Trebuia să fie cea mai fericită zi și o distrugi. 20 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Totuși, credeți că Glenn e bine acolo sus, în spațiu? 21 00:00:58,183 --> 00:01:02,437 Nu există „acolo sus”. Pământul e în spațiu. La fel și câinii. Și noi. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,563 Glenn e în spațiu. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 TACO BELL - PICANT 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,150 - Nu face din țânțar armăsar! - Să nu mai aud de Glenn! 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 PLANETA DE ARGINT 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,272 POLIȚIA DE ARGINT 27 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 Hei! Dați-mi drumul! Ce porcărie! 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,920 M-am uitat destul la Lege și ordine cu mama, cât să știu 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 că pot da un telefon. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,007 Haideți, vă rog! Sunt om, n-am ce căuta aici. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 Să fiu al naibii! Ești homo sapiens, nu-i așa? 32 00:02:16,803 --> 00:02:19,305 Da. Slavă Domnului! Sunt. Trebuie să-mi dai drumul. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Frate! Avem un bărbat uman adevărat! 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 - Nu pot să cred că vorbești engleză! - Nu. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Costumul meu de argint traduce limba ta umană. 36 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 Atunci, cum de te înțeleg? De ce ai chestii umane? Pălărie, chitară... 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Taci naibii din gură! Cum ai călătorit atât de departe în galaxie? 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,823 Vecinul meu extraterestru m-a trimis în spațiu fără motiv. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,950 N-am ce căuta aici. Arată exact ca ăștia. 40 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 Schlorpieni. 41 00:02:40,702 --> 00:02:44,372 S-au răspândit prin galaxie ca mucegaiul pe o pară de duș dintr-un cămin. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Uite, se vede că nu ești infractor. 43 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 Ai fost în locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Da, exact. Mulțumesc. Mulțumesc mult! 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,009 Uită de griji, Glenn Pământeanul! Îți vom face dreptatea pe care o meriți. 46 00:02:56,176 --> 00:03:00,680 Schorpienii n-ar fi trebuit să se pună cu Polițiștii de argint. 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 - Ești bine? - La limită. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Suntem pe platoul Seinfeild al lui Yumyulack, la fundul Zidului. 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,240 - N-ai unde altundeva să cazi. - Știu cum să ieșim de aici. Am avut... 50 00:03:20,366 --> 00:03:24,204 Zidurile lui Seinfield. Rahat, țânțari! Sunt peste tot. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,496 Nu scoate niciun sunet! 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Larva naibii! 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Rahat! Țânțarii mereu își apără puii. Fugi! 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,762 Ce mama naibii? 55 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 AMESTEC 56 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Citronella? 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Uite, e fundul Gropii Boo-Hoo! 58 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 A fost blocată cu un puc. Le mai ții minte? 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 - Nu. - Era un joc pe care-l jucam. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Ca jocul cu bile din anii '90? 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Cred că eram prea ocupată să mi-o trag. 62 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 Stai, ți-o trăgeai în anii '90? Câți ani ai? 63 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Uite, bandă adezivă! Îl putem scoate ușor. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,743 În sfârșit, o lumină la capătul acestui tunel dubios. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 Lumânarea aia tocmai a fluierat? 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Bun-venit în umila mea locuință! 67 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Dumnezeule! E încorporat în lumânare. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,270 Am fost director general la AT&T. 69 00:04:30,270 --> 00:04:34,065 Apoi am fost un fermier cu un șoricel loial. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,193 Și acum sunt regele gândacilor! 71 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 Vrei să spui al tânțarilor? Stai! La naiba! Există și gândaci? 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Întotdeauna am avut o legătură cu animalele. 73 00:04:43,533 --> 00:04:48,037 Îmi controlez armata de insecte suflând într-unul dintre craniile lor. 74 00:04:48,121 --> 00:04:51,124 Le stimulează limbajul. Priviți! 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,961 I-am făcut să se sărute. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 Doamne! Și-a pierdut mințile. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 În acest moment e mai mult citronella decât om. 78 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Ai un regat minunat aici. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 Vom pleca și te vom lăsa să vezi de el. 80 00:05:04,679 --> 00:05:08,599 Nu! Voi și semenii voștri mi-ați distrus viața. 81 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 Aveam hambarul perfect făcut din bețe de înghețată și o aveam pe Molly. 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,733 Războiul Zidului a ucis-o. Era nevinovată. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Cu toții am pierdut oameni în acea zi. 84 00:05:18,568 --> 00:05:23,072 Ea nu era om. Era un șoarece! M-ați lăsat fără ea 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 și acum vă voi face și vouă același lucru. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Ne vei lua... șoarecii? 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Viețile! 88 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 Polițiștii de argint protejează tot sectorul. 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,929 O frăție unită a dreptății, formată din extratereștri de pe diverse planete. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 Ce-ți face brațul, Clammer Jammer? 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 Să-l vezi pe celălalt! 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Ce tare, frate! 93 00:05:52,727 --> 00:05:56,606 Aveți arme cu laser și alte chestii SF mișto? Săbii laser? 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 Călătorii în timp? Pat-frigider sau așa ceva? 95 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Nu ne trebuie. 96 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Costumul de argint e cea mai puternică armă din univers. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,366 Argintiii antici l-au construit din argintul pur 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 care curge din Cascada de Argint. 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Doar cei cu cele mai pure inimi îl pot folosi. 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Pulan, pistol, cană de cafea pentru filări. Costumul face de toate. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Sunteți ca Lanternele verzi. 102 00:06:16,876 --> 00:06:18,961 - Ca ce? - Lanterne verzi. Benzile desenate. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,588 Polițiști galactici. Inele magice. 104 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 Nu, e stupid. Suntem ceva diferit și mult mai mișto. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Asta e camera care adăpostește Bateria de argint 106 00:06:26,469 --> 00:06:29,931 la care ne încărcăm costumele de argint recitând un haiku antic. 107 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 Tare! 108 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 Ești gata să faci parte din asta? 109 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Parte? Vrei să zici... 110 00:06:35,228 --> 00:06:38,731 Îți ofer o slujbă ca Polițist de argint. 111 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 Dar sunt doar un tip obișnuit care vrea înapoi acasă. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Nu caut o slujbă în spațiu. 113 00:06:43,236 --> 00:06:44,862 Galaxia are nevoie de tine, Glenn. 114 00:06:44,987 --> 00:06:47,490 Polițiștii de argint au toate rasele în brigadă. 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Dar ne lipsește una. 116 00:06:48,616 --> 00:06:49,534 - Italiană. - Umană. 117 00:06:50,118 --> 00:06:54,831 Bărbații umani au o abilitate specială pe care n-o mai are nimeni în galaxie. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Da, putem face beatbox! 119 00:06:59,961 --> 00:07:03,339 Nu. Intuiție. Instinct. Puteți să vă urmați instinctul. 120 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 Sunteți renumiți pentru asta. 121 00:07:04,841 --> 00:07:07,343 Da, așa cum știu că o postare de-a unei femei 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 devine mai bună dacă i-o explic. 123 00:07:08,845 --> 00:07:13,933 Exact! La naiba, intuiția aia celebră deja funcționează! 124 00:07:13,933 --> 00:07:17,854 Viața de argint nu e pentru toți, dar forțele malefice nu stau degeaba. 125 00:07:17,854 --> 00:07:21,232 Ne-ar prinde bine cineva cu superputerea ta. 126 00:07:21,232 --> 00:07:22,400 Ce spui? 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 Spun asta! 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,615 Adică „da”. Voi fi Polițist de argint. 129 00:07:33,661 --> 00:07:37,957 Echipă de argint! Vreau să vi-l prezint pe noul nostru recrut, Glenn Pământeanul. 130 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 CARTELUL DE SARE 131 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 - Un Polițist de argint uman! - Un om pe Lumea de Argint? 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Glenn, el e Ventress, secundul. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,508 Prietenii îmi spun „Tres”. Femelele îmi spun „să vin”. 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Dorgax, specialistă în lupta corp la corp. 135 00:07:50,678 --> 00:07:52,638 Mai degrabă gheară la gheară. 136 00:07:53,347 --> 00:07:55,141 Și cine l-ar putea uita pe Bo Bo? 137 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 - E timpul pentru jeleu? - Nu acum, amice. 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,394 Bo Bo! 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 Glumești, Loneson? 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 Un om nu poate face față justiției de argint! 141 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 Cartelul de sare îl va mânca de viu. 142 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Chromos, i-am văzut intuiția în acțiune. E specială. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Prostii! Doar pentru că are instinct nu înseamnă 144 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 - ... că e destul de pur pentru asta. - Eu cred că e. 145 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 - Nicio șansă! - Ce-ai zice să aflăm, partenere? 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 MONUMENTUL FLORGULUS SALA PROBELOR 147 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Hai să te echipăm! 148 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 Nu! M-am răzgândit. Vreau să mă întorc pe Pământ 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 și să fie arestați vecinii mei. 150 00:08:46,234 --> 00:08:50,112 Lasă-l pe pămpălău să plece! Ți-am zis că nu e făcut pentru asta. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Hei, dacă aș fi știut unde e Pământul, 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 aș fi recrutat un om de mult. 153 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Dar nu știu și n-am făcut-o. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Dacă vrei șansa unui fleaborg 155 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 pe un skittle fierbinte de a ajunge acasă, 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 ai face bine să îmbraci costumul! 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,045 Argint... 158 00:09:08,839 --> 00:09:09,674 La naiba! 159 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Mă simt atât de puternic, de parcă am obținut validarea tatălui meu! 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,562 Gândește-te cât de mândru ar fi să vadă asta! 161 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Ar fi foarte mândru. Tata iubea armele. 162 00:09:24,814 --> 00:09:29,026 Obișnuia să stea toată noaptea cu una în mână, privind în zare. Ce om! 163 00:09:34,490 --> 00:09:37,702 La naiba! Bine, stați puțin! E prima dată când fac asta. 164 00:09:37,702 --> 00:09:42,498 Costumul de argint e o prelungire a încrederii tale în tine. 165 00:09:42,623 --> 00:09:47,044 Cu cât costumul îți detectează puritatea, cu atât mai multe puteri se vor debloca. 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,130 Puritate. Corect. Trebuie să fiu pur. 167 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Ți-am zis că idiotul ăsta e depășit de situație. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Dă-i drumul! Nu va fi niciodată un argintiu. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,270 De ce faci asta? 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Nu trebuie să trăiești în lumânare. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,024 Te putem ajuta să urci la alte niveluri. 172 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Jesse ne-a dat un aparat de sifon. E super! 173 00:10:10,109 --> 00:10:14,030 Aparatele alea sunt stupide. Sifonul are gust ciudat și bulele strică dinții. 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,616 În plus, urăsc oamenii. 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 Cu ce ți-am greșit? 176 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 Am sacrificat totul pentru războiul vostru și pentru ce? 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,497 Alte minciuni din partea lui Tim? 178 00:10:23,581 --> 00:10:27,001 Crime acoperite prin înscenarea morții voastre? 179 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 N-am înscenat-o. Am... 180 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Nu te obosi! 181 00:10:30,421 --> 00:10:34,800 Nu mă va împiedica să curăț definitiv nivelurile superioare. 182 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 Am coborât aici în căutarea rămășițelor lui Molly, dar, în schimb, 183 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 DEȘEU PETROLIER 184 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 am găsit apa stătută pe care n-ați curățat-o! 185 00:10:41,849 --> 00:10:45,519 Știați că într-un capac de apă încap 100 de ouă de țânțar? 186 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 Așa am putut construi o armată întreagă de insecte. 187 00:10:48,606 --> 00:10:53,444 Și o voi dezlănțui peste Groapa Boo-Hoo pentru a restabili echilibrul Zidului, 188 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ucigând măcar jumătate din bărbați și femei! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Deci, practic, îl copiezi pe Thanos. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,286 Nu, în Sfârșitul jocului, Thanos folosește Pietrele infinitului 191 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 pentru a-i transforma pe toți în praf. Eu am o armată șmecheră de insecte. 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Prostii! Îl copiezi pe Thanos. 193 00:11:08,918 --> 00:11:11,671 Bine. Îl copiez pe Thanos. 194 00:11:11,671 --> 00:11:15,966 Îl copiez pe Thanos și echilibrez Zidul. 195 00:11:18,344 --> 00:11:20,846 BarAg 47 196 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 Nimeni nu reușește în prima zi. Ești prea dur cu tine. 197 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 Lasă, bine? Doar ratații pierd timp încercând să devină buni 198 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 - ... la ce nu se pricep din prima. - Spune-mi, Glenn, 199 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 ce-ți dorești? 200 00:11:32,942 --> 00:11:35,945 Să mă întorc acasă! Să folosesc o baie normală. 201 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 Să joc la loto. Să văd filme porno. 202 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 Costumul de argint nu e un nenorocit de taxi! 203 00:11:40,491 --> 00:11:44,954 Purtându-l, devii justiția. Acum, ce-ți dorești? 204 00:11:44,954 --> 00:11:46,580 - Nu știu. - Spune-mi! 205 00:11:46,664 --> 00:11:48,958 Vecinii să plătească fiindcă mi-au stricat mașina. 206 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 Nu era orice mașină. Era ediție limitată Johnny Tran 207 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 din Furios și iute. Luasem numere personalizate... 208 00:11:54,255 --> 00:11:57,675 Nu-mi pasă! De ce mașina aia e specială pentru tine? 209 00:11:57,675 --> 00:11:59,844 Pentru că nu am personalitate. Bine? 210 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 Ție ți se pare că sunt un extraterestru mișto și misterios, 211 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 dar acasă n-am nicio personalitate, așa că mă fălesc cu mașini. 212 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 Dacă există vreo zgârietură pe ele, 213 00:12:08,269 --> 00:12:10,563 le e mai ușor oamenilor să vadă că-s un ratat. 214 00:12:10,563 --> 00:12:15,109 Asta e pur. Golește-ți mintea și concentrează-te pe asta! 215 00:12:15,109 --> 00:12:16,902 Pe faptul că-s un obsedat de mașini? 216 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Da, cu puțin ajutor de aici. 217 00:12:20,531 --> 00:12:23,784 Sare? Dar ăsta nu e drogul pentru care arestați oameni? 218 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 Ce-o să faci? O să mă arestezi? 219 00:12:27,663 --> 00:12:32,501 Te va ajuta să te relaxezi. Te ajută să te unești cu argintul. 220 00:12:32,585 --> 00:12:33,961 Cât durează până... 221 00:12:40,342 --> 00:12:44,638 Da, trage-i-o creierului meu cu amintirile tale, târfă perversă! 222 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 Dumnezeule! Ești atât de bună la orice ar fi asta! 223 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Acum mănâncă-mi fundul extraterestru! 224 00:13:08,245 --> 00:13:09,163 Sfinte Sisoe! 225 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Dorgax, uite! A funcționat! 226 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 Vedeți? Sunt un Polițist de argint! 227 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 - Omul are mai mult argint decât secundul. - Bo Bo! 228 00:13:47,034 --> 00:13:50,079 Da, mă rog. Nu se rezumă doar la asta. 229 00:13:50,079 --> 00:13:52,957 Nu știu. Mie mi se pare că se descurcă. 230 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Știi ce? Hai să-l luăm cu noi la intervenție! 231 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Glumești? 232 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 - E timpul pentru jeleu! - Nu, la naiba! Nu, Bo Bo! 233 00:13:59,046 --> 00:14:02,508 Păi, cu toții trebuie să începem cumva! De ce nu acum? 234 00:14:03,259 --> 00:14:07,096 Bine. Doar să-l țineți pe rahatul ăsta de începător departe de mine! 235 00:14:10,724 --> 00:14:13,143 Astăzi fac ca Thanos cu Zidul. 236 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 Râzi liniștită, lumânare Yankee! Există o singură problemă cu planul tău. 237 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Te rog! Am inventat taxarea de zece cenți pentru SMS-uri. 238 00:14:21,235 --> 00:14:23,028 Cred că știu cum să planific un plan. 239 00:14:27,157 --> 00:14:28,450 Bună țintă, târfă proastă! 240 00:14:28,534 --> 00:14:32,246 Doar ai deschis Groapa Boo-Hoo, ceea ce oricum voiam să fac. 241 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Ei bine, asta speram. 242 00:14:34,123 --> 00:14:36,709 Fiindcă știi cu ce e plină Groapa Boo-Hoo? 243 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Plâns... Cu plâns? Nu știu. 244 00:14:39,211 --> 00:14:42,464 Păianjeni, târfo! Rahatul ăsta e planificat de zile întregi! 245 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 Nu! 246 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 În regulă, ascultați! Ținta noastră e Trog Thracian. 247 00:14:47,136 --> 00:14:49,471 Este cel mai mare traficant de sare din sistem, 248 00:14:49,555 --> 00:14:51,682 vinde exclusiv copiilor și bebelușilor. 249 00:14:51,682 --> 00:14:54,351 Ăsta e nenorocitul care a inventat crema traversiană. 250 00:14:54,476 --> 00:14:57,771 Torturezi pe cineva ungându-i penisul cu acid până când se topește. 251 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 - Tăiței! - Ventress și cu mine intrăm prin spate. 252 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Dorgax, Bo Bo, flancul stâng! 253 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Chromos, Glenn, cel din dreapta! 254 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 Am zis să-l ții pe dobitocul ăsta departe de mine! 255 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 Cel mai bun trebuie să stea cu cel nou. Arată-i mersul! 256 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Dacă știi ce-i bine pentru tine, pleci cât încă mai poți. 257 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Folosește-ți intuiția de care am tot auzit! 258 00:15:14,747 --> 00:15:18,459 În fine, frate! M-ai văzut zburând. Sunt al naibii de pur. Mă descurc. 259 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Bine, oameni buni! Haideți! 260 00:15:33,182 --> 00:15:35,851 - Trebuie să plecăm naibii de aici! - Da, crezi? 261 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Nu conduci o companie multinațională de comunicare 262 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 fără să înveți niște Krav Maga pe parcurs. 263 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 Cherie, pleacă de aici! 264 00:15:52,910 --> 00:15:56,205 Mi-am trăit toată viața îngrijorându-mă de acoperire, 265 00:15:56,205 --> 00:15:59,583 iar acum este ceea ce mă omoară! 266 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 După asta, hai să fim plictisitori! 267 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 Amin! 268 00:16:17,393 --> 00:16:19,353 Uite, Glenn, știu ce încerci să faci, 269 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 dar chiar trebuie să pleci de aici. 270 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Lasă-mă în pace! Ce ai cu mine? 271 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 Încerc să-mi fac treaba. 272 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Ba nu. Te joci de-a supereroul într-o fantezie patetică. 273 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 Dar asta e viața reală. Oamenii sunt răniți. 274 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Înțeleg. Tu ești Raphael al grupului. Tare, dar nepoliticos. 275 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Săptămâna viitoare, pe vremea asta, vom fi prieteni. 276 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 Ăsta e doar un depozit gol. Unde-s drogurile? 277 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 Loneson, informatorul ne-a tras-o! 278 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Poate că făptașii au fugit. 279 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 Poate că putem potoli chestia asta sinistră de aici. 280 00:16:53,721 --> 00:16:57,474 Nu, nenorocitul de turnător osmernian pe care-l căutăm e chiar aici. 281 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 E prădătorul cu costum transparent... 282 00:16:59,727 --> 00:17:00,894 Taci naibii, omule! 283 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Lasă copilul în pace! Am fost cu el în tot acest timp. 284 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 N-a făcut nimic. Nu e turnător. 285 00:17:07,151 --> 00:17:09,570 - Știu. Tu ești. - Ce faci? 286 00:17:09,570 --> 00:17:10,696 Aruncă arma de argint! 287 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Nu pot. Nu o controlez. 288 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Ce dracu'? Ce faci, frate? N-am făcut eu asta. 289 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 Polițist de aur! 290 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 Cartelul de sare v-a dat pontul, nu? 291 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Nu, a fost aroganța ta. 292 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Credeți că dacă sunteți mai sus în tabelul periodic, 293 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 puteți fi neglijenți? 294 00:17:27,504 --> 00:17:30,632 Prieteni, ce se întâmplă? E Chromos. E de-al nostru. 295 00:17:30,716 --> 00:17:34,219 Din ordinul aurului, sunteți arestați. 296 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 Orice faceți sau spuneți cu argint va fi... 297 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Urăsc nenorociții de Polițiști de aur! 298 00:17:42,227 --> 00:17:44,730 Glenn! Ți-am spus să pleci. 299 00:17:44,730 --> 00:17:47,524 Opriți-vă! Ce faceți? Credeam că suntem băieții buni. 300 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 Ce parte din „polițiști” n-ai înțeles? 301 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 Rahat! Trebuie să gândesc gânduri pure. 302 00:17:56,450 --> 00:18:00,245 Ghici ce! Am inventat rahatul ăla cu puritatea ca să te conving. 303 00:18:01,914 --> 00:18:04,958 Costumele nu funcționează cu puritate, ci cu ani de practică. 304 00:18:05,042 --> 00:18:06,085 Idiotule! 305 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 Dar intuiția mea umană... 306 00:18:09,922 --> 00:18:13,383 Te-am scos din celula aia, pentru că ești un înapoiat prost. 307 00:18:13,467 --> 00:18:17,596 Dacă ai fi avut vreo fărâmă de instinct, ți-ai fi dat seama de mult. 308 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Când ceilalți aurii vor afla ce ați făcut, vă vor vâna ca pe niște mâțe maidaneze. 309 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Sigur, exceptând faptul că vom fi prea ocupați să-i ajutăm 310 00:18:27,648 --> 00:18:29,775 să-l prindă pe omul care te-a ucis. 311 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 - Nu! - Te rog, nu face asta! 312 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Mersi că i-ai dat costumului ADN-ul tău. 313 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 A făcut să fie mai ușor să-ți înscenăm crima. 314 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 Duceți-vă dracului! 315 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Doamne! 316 00:18:42,996 --> 00:18:45,958 Poate că sunt nebun, dar asta a fost sexy. 317 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Nimic nu mă excită mai tare decât o înscenare bună. 318 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 - E timpul pentru jeleu? - Da, Bo Bo! E timpul pentru jeleu. 319 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 Ce am uitat? 320 00:19:00,180 --> 00:19:02,808 Da, să-l arestez pe nenorocitul care a furat costumul 321 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 din camera probelor și care a ucis un Polițist de aur. 322 00:19:06,603 --> 00:19:09,690 Te rog, nu face asta! Sunt doar un amator penibil de mașini. 323 00:19:09,815 --> 00:19:12,818 Taci naibii din gură și mori cu demnitate! 324 00:19:12,818 --> 00:19:14,361 Nu! 325 00:19:18,448 --> 00:19:22,244 Haide, frate! Doar ne jucam! E ultima șansă, frate! 326 00:19:25,247 --> 00:19:26,999 Doamne, Regina țânțarilor! 327 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 Halk! 328 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Cherie, pleacă de aici! 329 00:19:48,270 --> 00:19:50,314 Promite-mi că vei avea grijă de micuța Pezlie! 330 00:19:50,564 --> 00:19:53,233 - Și tu! - Nu pot avea propriul meu copil. 331 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 Așa că mi-e mai ușor când știu că vei avea grijă de al tău. 332 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 Halk! Taci! 333 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Gata cu aventurile, bine? 334 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Ai dreptate. Gata cu aventurile! 335 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Spune-i Novei că o iubesc... și că îmi pare rău. 336 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 Nu! 337 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 ST PAULY GURL - BERE GERMANĂ DE IMPORT 338 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Cineva să mă ajute! Vă rog! 339 00:20:31,355 --> 00:20:33,982 Hei? Unde e toată lumea? 340 00:20:38,445 --> 00:20:39,363 Ce naiba? 341 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 - Sfântă Jesse! Ești bine? - Ce se întâmplă aici? 342 00:20:43,909 --> 00:20:47,663 E botezul copilului miraculos pe care ni l-a dăruit Jesse, 343 00:20:51,708 --> 00:20:54,962 Bun-venit, bowinienilor, la nașterea unei noi ere! 344 00:20:54,962 --> 00:20:59,424 Dulcea nostră Jesse ne-a dăruit cea mai dulce bomboană dintre toate! 345 00:21:00,467 --> 00:21:05,180 Pezlie! Acela e copilul meu! Dă-mi fiica înapoi, târfo! 346 00:21:05,264 --> 00:21:08,183 Cherie are dreptate. Acest copil este fiica ei. 347 00:21:08,308 --> 00:21:13,313 Este fiica tuturor. Mama acestui copil este Zidul. 348 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 Copilul Zidului! 349 00:21:16,942 --> 00:21:20,195 Nu, spun adevărul. Întreabă-o pe sora Sasha! 350 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Sora Sasha tocmai ce a murit azi-noapte de atac de cord. 351 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Tu ai făcut asta! Ești o psihopată! 352 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 Dăruindu-ne acest copil sacru, Jesse a acordat bisericii 353 00:21:31,081 --> 00:21:35,627 marea onoare de a călăuzi Zidul către viitor. 354 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Să înceapă botezul! 355 00:21:39,423 --> 00:21:42,759 Opriți-vă! Acela e copilul meu! Pezlie! 356 00:21:42,843 --> 00:21:45,429 Mami vine! Nenorociților! 357 00:21:45,971 --> 00:21:49,516 Dați-mi drumul! Vin după voi! 358 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Du-te, Glenn! Du-te să te distrezi! 359 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 - Glenn! - Nu! 360 00:22:06,283 --> 00:22:08,952 Rahat! Cineva a reclamat împușcăturile. 361 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 Nu contează. Atmosfera devine letală în zori. 362 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 E mort fără un costum de argint. 363 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Mi-e dor de mașina mea. 364 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 Grăbiți-vă! Ieșiți! 365 00:22:45,947 --> 00:22:46,782 Nu! 366 00:22:46,782 --> 00:22:49,701 Doamne, Terry! Mai lasă și în pantaloni, ce zici? 367 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 - Scârbos! - Terry! 368 00:22:51,078 --> 00:22:54,164 Terry, știi ce se întâmplă dacă mănânci prea mult Taco Bell. 369 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 Nu mă pot abține. Ador Cheesy Crunch. 370 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Oprește-te! Distrugi tapițeria cu diareea ta de goobler. 371 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 O să facă asta toată noaptea. 372 00:23:05,217 --> 00:23:06,134 Da. 373 00:23:54,474 --> 00:23:56,476 Subtitrarea: Diana Lupu