1
00:00:02,460 --> 00:00:05,130
Terry, dacă nu pierdeai atâta timp
cu pastilele de stomac,
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,548
eram deja la Taco Bell.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,509
Știi bine că doar o dată pe an
au oferta Monstru.
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
Fiecare pastilă de stomac se potrivește
cu alt suc. Uită-te la Chef's Table!
5
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Sper doar să nu ratăm
toate sosurile picante bune.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,060
Jur că dacă mai aud o dată:
„Azi aici, mâine tamale”,
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,605
o să-mi pierd încrederea
în copywriterii celor de la Taco Bell.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
Se pare că Glenn și-a lăsat mașina
pe stradă prea mult timp.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,404
Trebuie să înțeleagă că măturătorii conduc
strada cu o mătură de fier.
10
00:00:29,404 --> 00:00:34,242
Da, sau poate că nu și-a mutat mașina
pentru că l-ați trimis în spațiu.
11
00:00:34,242 --> 00:00:37,704
Știți, din cauza chestiei cu glonțul
Vodca Crystal Skull?
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,040
Ce? Ce glonț? Nu-mi amintesc.
13
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Cum să nu-ți amintești
că ai trimis un tip în spațiu?
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
Nu! Mereu trimit chestii în spațiu.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Ai vrea tu trimiți chestii...
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,173
Taci sau te trimit acum în spațiu!
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,467
- N-am cerut să fiu în misiunea asta.
- Termină!
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
Mergem la Taco Bell ca o familie.
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,180
Trebuia să fie cea mai fericită zi
și o distrugi.
20
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Totuși, credeți că Glenn e bine
acolo sus, în spațiu?
21
00:00:58,183 --> 00:01:02,437
Nu există „acolo sus”. Pământul e
în spațiu. La fel și câinii. Și noi.
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,563
Glenn e în spațiu.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,481
TACO BELL - PICANT
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,150
- Nu face din țânțar armăsar!
- Să nu mai aud de Glenn!
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
PLANETA DE ARGINT
26
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
POLIȚIA DE ARGINT
27
00:02:03,289 --> 00:02:06,126
Hei! Dați-mi drumul! Ce porcărie!
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,920
M-am uitat destul la Lege și ordine
cu mama, cât să știu
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
că pot da un telefon.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,007
Haideți, vă rog!
Sunt om, n-am ce căuta aici.
31
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
Să fiu al naibii!
Ești homo sapiens, nu-i așa?
32
00:02:16,803 --> 00:02:19,305
Da. Slavă Domnului!
Sunt. Trebuie să-mi dai drumul.
33
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
Frate! Avem un bărbat uman adevărat!
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
- Nu pot să cred că vorbești engleză!
- Nu.
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Costumul meu de argint traduce
limba ta umană.
36
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
Atunci, cum de te înțeleg? De ce
ai chestii umane? Pălărie, chitară...
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Taci naibii din gură! Cum ai călătorit
atât de departe în galaxie?
38
00:02:33,862 --> 00:02:36,823
Vecinul meu extraterestru m-a trimis
în spațiu fără motiv.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
N-am ce căuta aici. Arată exact ca ăștia.
40
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
Schlorpieni.
41
00:02:40,702 --> 00:02:44,372
S-au răspândit prin galaxie ca mucegaiul
pe o pară de duș dintr-un cămin.
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Uite, se vede că nu ești infractor.
43
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
Ai fost în locul nepotrivit
la momentul nepotrivit.
44
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Da, exact. Mulțumesc. Mulțumesc mult!
45
00:02:51,546 --> 00:02:56,009
Uită de griji, Glenn Pământeanul!
Îți vom face dreptatea pe care o meriți.
46
00:02:56,176 --> 00:03:00,680
Schorpienii n-ar fi trebuit să se pună
cu Polițiștii de argint.
47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
- Ești bine?
- La limită.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Suntem pe platoul Seinfeild
al lui Yumyulack, la fundul Zidului.
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,240
- N-ai unde altundeva să cazi.
- Știu cum să ieșim de aici. Am avut...
50
00:03:20,366 --> 00:03:24,204
Zidurile lui Seinfield.
Rahat, țânțari! Sunt peste tot.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,496
Nu scoate niciun sunet!
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,415
Larva naibii!
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
Rahat! Țânțarii mereu
își apără puii. Fugi!
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,762
Ce mama naibii?
55
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
AMESTEC
56
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Citronella?
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Uite, e fundul Gropii Boo-Hoo!
58
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
A fost blocată cu un puc.
Le mai ții minte?
59
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
- Nu.
- Era un joc pe care-l jucam.
60
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
Ca jocul cu bile din anii '90?
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
Cred că eram prea ocupată să mi-o trag.
62
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
Stai, ți-o trăgeai în anii '90?
Câți ani ai?
63
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
Uite, bandă adezivă! Îl putem scoate ușor.
64
00:04:00,615 --> 00:04:03,743
În sfârșit, o lumină
la capătul acestui tunel dubios.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,710
Lumânarea aia tocmai a fluierat?
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Bun-venit în umila mea locuință!
67
00:04:25,139 --> 00:04:27,517
Dumnezeule! E încorporat în lumânare.
68
00:04:27,517 --> 00:04:30,270
Am fost director general la AT&T.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,065
Apoi am fost un fermier
cu un șoricel loial.
70
00:04:34,065 --> 00:04:37,193
Și acum sunt regele gândacilor!
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
Vrei să spui al tânțarilor? Stai!
La naiba! Există și gândaci?
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Întotdeauna am avut o legătură
cu animalele.
73
00:04:43,533 --> 00:04:48,037
Îmi controlez armata de insecte
suflând într-unul dintre craniile lor.
74
00:04:48,121 --> 00:04:51,124
Le stimulează limbajul. Priviți!
75
00:04:53,751 --> 00:04:54,961
I-am făcut să se sărute.
76
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
Doamne! Și-a pierdut mințile.
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
În acest moment e mai mult citronella
decât om.
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Ai un regat minunat aici.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Vom pleca și te vom lăsa să vezi de el.
80
00:05:04,679 --> 00:05:08,599
Nu! Voi și semenii voștri
mi-ați distrus viața.
81
00:05:08,683 --> 00:05:13,021
Aveam hambarul perfect făcut
din bețe de înghețată și o aveam pe Molly.
82
00:05:13,021 --> 00:05:16,733
Războiul Zidului a ucis-o. Era nevinovată.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Cu toții am pierdut oameni în acea zi.
84
00:05:18,568 --> 00:05:23,072
Ea nu era om. Era un șoarece!
M-ați lăsat fără ea
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
și acum vă voi face și vouă același lucru.
86
00:05:25,283 --> 00:05:26,909
Ne vei lua... șoarecii?
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Viețile!
88
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
Polițiștii de argint protejează
tot sectorul.
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,929
O frăție unită a dreptății, formată
din extratereștri de pe diverse planete.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,431
Ce-ți face brațul, Clammer Jammer?
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,266
Să-l vezi pe celălalt!
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,226
Ce tare, frate!
93
00:05:52,727 --> 00:05:56,606
Aveți arme cu laser
și alte chestii SF mișto? Săbii laser?
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
Călătorii în timp?
Pat-frigider sau așa ceva?
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Nu ne trebuie.
96
00:06:00,610 --> 00:06:03,654
Costumul de argint e cea mai puternică
armă din univers.
97
00:06:03,738 --> 00:06:06,366
Argintiii antici l-au construit
din argintul pur
98
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
care curge din Cascada de Argint.
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Doar cei cu cele mai pure inimi
îl pot folosi.
100
00:06:11,621 --> 00:06:15,166
Pulan, pistol, cană de cafea
pentru filări. Costumul face de toate.
101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Sunteți ca Lanternele verzi.
102
00:06:16,876 --> 00:06:18,961
- Ca ce?
- Lanterne verzi. Benzile desenate.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
Polițiști galactici. Inele magice.
104
00:06:20,588 --> 00:06:23,966
Nu, e stupid.
Suntem ceva diferit și mult mai mișto.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
Asta e camera care adăpostește
Bateria de argint
106
00:06:26,469 --> 00:06:29,931
la care ne încărcăm costumele de argint
recitând un haiku antic.
107
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Tare!
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
Ești gata să faci parte din asta?
109
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Parte? Vrei să zici...
110
00:06:35,228 --> 00:06:38,731
Îți ofer o slujbă ca Polițist de argint.
111
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
Dar sunt doar un tip obișnuit
care vrea înapoi acasă.
112
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
Nu caut o slujbă în spațiu.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,862
Galaxia are nevoie de tine, Glenn.
114
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Polițiștii de argint au
toate rasele în brigadă.
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Dar ne lipsește una.
116
00:06:48,616 --> 00:06:49,534
- Italiană.
- Umană.
117
00:06:50,118 --> 00:06:54,831
Bărbații umani au o abilitate specială
pe care n-o mai are nimeni în galaxie.
118
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
Da, putem face beatbox!
119
00:06:59,961 --> 00:07:03,339
Nu. Intuiție. Instinct.
Puteți să vă urmați instinctul.
120
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
Sunteți renumiți pentru asta.
121
00:07:04,841 --> 00:07:07,343
Da, așa cum știu
că o postare de-a unei femei
122
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
devine mai bună dacă i-o explic.
123
00:07:08,845 --> 00:07:13,933
Exact! La naiba,
intuiția aia celebră deja funcționează!
124
00:07:13,933 --> 00:07:17,854
Viața de argint nu e pentru toți,
dar forțele malefice nu stau degeaba.
125
00:07:17,854 --> 00:07:21,232
Ne-ar prinde bine cineva
cu superputerea ta.
126
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
Ce spui?
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
Spun asta!
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,615
Adică „da”. Voi fi Polițist de argint.
129
00:07:33,661 --> 00:07:37,957
Echipă de argint! Vreau să vi-l prezint
pe noul nostru recrut, Glenn Pământeanul.
130
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
CARTELUL DE SARE
131
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
- Un Polițist de argint uman!
- Un om pe Lumea de Argint?
132
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Glenn, el e Ventress, secundul.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,508
Prietenii îmi spun „Tres”.
Femelele îmi spun „să vin”.
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Dorgax, specialistă în lupta corp la corp.
135
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
Mai degrabă gheară la gheară.
136
00:07:53,347 --> 00:07:55,141
Și cine l-ar putea uita pe Bo Bo?
137
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
- E timpul pentru jeleu?
- Nu acum, amice.
138
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Bo Bo!
139
00:07:58,561 --> 00:08:00,730
Glumești, Loneson?
140
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
Un om nu poate face față
justiției de argint!
141
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
Cartelul de sare îl va mânca de viu.
142
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Chromos, i-am văzut intuiția în acțiune.
E specială.
143
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Prostii! Doar pentru că are instinct
nu înseamnă
144
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
- ... că e destul de pur pentru asta.
- Eu cred că e.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
- Nicio șansă!
- Ce-ai zice să aflăm, partenere?
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,874
MONUMENTUL FLORGULUS
SALA PROBELOR
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Hai să te echipăm!
148
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
Nu! M-am răzgândit.
Vreau să mă întorc pe Pământ
149
00:08:44,190 --> 00:08:46,234
și să fie arestați vecinii mei.
150
00:08:46,234 --> 00:08:50,112
Lasă-l pe pămpălău să plece!
Ți-am zis că nu e făcut pentru asta.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Hei, dacă aș fi știut unde e Pământul,
152
00:08:52,198 --> 00:08:54,408
aș fi recrutat un om de mult.
153
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
Dar nu știu și n-am făcut-o.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
Dacă vrei șansa unui fleaborg
155
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
pe un skittle fierbinte de a ajunge acasă,
156
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
ai face bine să îmbraci costumul!
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,045
Argint...
158
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
La naiba!
159
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Mă simt atât de puternic,
de parcă am obținut validarea tatălui meu!
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,562
Gândește-te cât de mândru ar fi
să vadă asta!
161
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Ar fi foarte mândru. Tata iubea armele.
162
00:09:24,814 --> 00:09:29,026
Obișnuia să stea toată noaptea
cu una în mână, privind în zare. Ce om!
163
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
La naiba! Bine, stați puțin!
E prima dată când fac asta.
164
00:09:37,702 --> 00:09:42,498
Costumul de argint e o prelungire
a încrederii tale în tine.
165
00:09:42,623 --> 00:09:47,044
Cu cât costumul îți detectează puritatea,
cu atât mai multe puteri se vor debloca.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,130
Puritate. Corect. Trebuie să fiu pur.
167
00:09:54,969 --> 00:09:57,388
Ți-am zis că idiotul ăsta e
depășit de situație.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,849
Dă-i drumul!
Nu va fi niciodată un argintiu.
169
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
De ce faci asta?
170
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Nu trebuie să trăiești în lumânare.
171
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Te putem ajuta să urci la alte niveluri.
172
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Jesse ne-a dat un aparat de sifon.
E super!
173
00:10:10,109 --> 00:10:14,030
Aparatele alea sunt stupide. Sifonul are
gust ciudat și bulele strică dinții.
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
În plus, urăsc oamenii.
175
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
Cu ce ți-am greșit?
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,454
Am sacrificat totul
pentru războiul vostru și pentru ce?
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,497
Alte minciuni din partea lui Tim?
178
00:10:23,581 --> 00:10:27,001
Crime acoperite
prin înscenarea morții voastre?
179
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
N-am înscenat-o. Am...
180
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Nu te obosi!
181
00:10:30,421 --> 00:10:34,800
Nu mă va împiedica să curăț
definitiv nivelurile superioare.
182
00:10:34,884 --> 00:10:38,220
Am coborât aici în căutarea
rămășițelor lui Molly, dar, în schimb,
183
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
DEȘEU PETROLIER
184
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
am găsit apa stătută
pe care n-ați curățat-o!
185
00:10:41,849 --> 00:10:45,519
Știați că într-un capac de apă încap
100 de ouă de țânțar?
186
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Așa am putut construi
o armată întreagă de insecte.
187
00:10:48,606 --> 00:10:53,444
Și o voi dezlănțui peste Groapa Boo-Hoo
pentru a restabili echilibrul Zidului,
188
00:10:53,444 --> 00:10:56,155
ucigând măcar jumătate
din bărbați și femei!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
Deci, practic, îl copiezi pe Thanos.
190
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
Nu, în Sfârșitul jocului,
Thanos folosește Pietrele infinitului
191
00:11:02,370 --> 00:11:06,290
pentru a-i transforma pe toți în praf.
Eu am o armată șmecheră de insecte.
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,918
Prostii! Îl copiezi pe Thanos.
193
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Bine. Îl copiez pe Thanos.
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Îl copiez pe Thanos și echilibrez Zidul.
195
00:11:18,344 --> 00:11:20,846
BarAg 47
196
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
Nimeni nu reușește în prima zi.
Ești prea dur cu tine.
197
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
Lasă, bine? Doar ratații pierd timp
încercând să devină buni
198
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
- ... la ce nu se pricep din prima.
- Spune-mi, Glenn,
199
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
ce-ți dorești?
200
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
Să mă întorc acasă!
Să folosesc o baie normală.
201
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
Să joc la loto. Să văd filme porno.
202
00:11:37,947 --> 00:11:40,491
Costumul de argint nu e
un nenorocit de taxi!
203
00:11:40,491 --> 00:11:44,954
Purtându-l, devii justiția.
Acum, ce-ți dorești?
204
00:11:44,954 --> 00:11:46,580
- Nu știu.
- Spune-mi!
205
00:11:46,664 --> 00:11:48,958
Vecinii să plătească
fiindcă mi-au stricat mașina.
206
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
Nu era orice mașină.
Era ediție limitată Johnny Tran
207
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
din Furios și iute.
Luasem numere personalizate...
208
00:11:54,255 --> 00:11:57,675
Nu-mi pasă!
De ce mașina aia e specială pentru tine?
209
00:11:57,675 --> 00:11:59,844
Pentru că nu am personalitate. Bine?
210
00:11:59,844 --> 00:12:03,097
Ție ți se pare că sunt
un extraterestru mișto și misterios,
211
00:12:03,097 --> 00:12:06,392
dar acasă n-am nicio personalitate,
așa că mă fălesc cu mașini.
212
00:12:06,392 --> 00:12:08,185
Dacă există vreo zgârietură pe ele,
213
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
le e mai ușor oamenilor să vadă
că-s un ratat.
214
00:12:10,563 --> 00:12:15,109
Asta e pur. Golește-ți mintea
și concentrează-te pe asta!
215
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
Pe faptul că-s un obsedat de mașini?
216
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Da, cu puțin ajutor de aici.
217
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
Sare? Dar ăsta nu e drogul
pentru care arestați oameni?
218
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
Ce-o să faci? O să mă arestezi?
219
00:12:27,663 --> 00:12:32,501
Te va ajuta să te relaxezi.
Te ajută să te unești cu argintul.
220
00:12:32,585 --> 00:12:33,961
Cât durează până...
221
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
Da, trage-i-o creierului meu
cu amintirile tale, târfă perversă!
222
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
Dumnezeule! Ești atât de bună
la orice ar fi asta!
223
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Acum mănâncă-mi fundul extraterestru!
224
00:13:08,245 --> 00:13:09,163
Sfinte Sisoe!
225
00:13:14,001 --> 00:13:15,586
Dorgax, uite! A funcționat!
226
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
Vedeți? Sunt un Polițist de argint!
227
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
- Omul are mai mult argint decât secundul.
- Bo Bo!
228
00:13:47,034 --> 00:13:50,079
Da, mă rog. Nu se rezumă doar la asta.
229
00:13:50,079 --> 00:13:52,957
Nu știu. Mie mi se pare că se descurcă.
230
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
Știi ce? Hai să-l luăm
cu noi la intervenție!
231
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
Glumești?
232
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
- E timpul pentru jeleu!
- Nu, la naiba! Nu, Bo Bo!
233
00:13:59,046 --> 00:14:02,508
Păi, cu toții trebuie să începem cumva!
De ce nu acum?
234
00:14:03,259 --> 00:14:07,096
Bine. Doar să-l țineți pe rahatul ăsta
de începător departe de mine!
235
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Astăzi fac ca Thanos cu Zidul.
236
00:14:13,936 --> 00:14:18,065
Râzi liniștită, lumânare Yankee!
Există o singură problemă cu planul tău.
237
00:14:18,065 --> 00:14:21,235
Te rog! Am inventat taxarea de zece cenți
pentru SMS-uri.
238
00:14:21,235 --> 00:14:23,028
Cred că știu cum să planific un plan.
239
00:14:27,157 --> 00:14:28,450
Bună țintă, târfă proastă!
240
00:14:28,534 --> 00:14:32,246
Doar ai deschis Groapa Boo-Hoo,
ceea ce oricum voiam să fac.
241
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Ei bine, asta speram.
242
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
Fiindcă știi cu ce e plină Groapa Boo-Hoo?
243
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
Plâns... Cu plâns? Nu știu.
244
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
Păianjeni, târfo!
Rahatul ăsta e planificat de zile întregi!
245
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
Nu!
246
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
În regulă, ascultați!
Ținta noastră e Trog Thracian.
247
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
Este cel mai mare traficant de sare
din sistem,
248
00:14:49,555 --> 00:14:51,682
vinde exclusiv copiilor și bebelușilor.
249
00:14:51,682 --> 00:14:54,351
Ăsta e nenorocitul
care a inventat crema traversiană.
250
00:14:54,476 --> 00:14:57,771
Torturezi pe cineva ungându-i penisul
cu acid până când se topește.
251
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
- Tăiței!
- Ventress și cu mine intrăm prin spate.
252
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
Dorgax, Bo Bo, flancul stâng!
253
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Chromos, Glenn, cel din dreapta!
254
00:15:03,569 --> 00:15:06,071
Am zis să-l ții pe dobitocul ăsta
departe de mine!
255
00:15:06,155 --> 00:15:09,241
Cel mai bun trebuie să stea cu cel nou.
Arată-i mersul!
256
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Dacă știi ce-i bine pentru tine,
pleci cât încă mai poți.
257
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
Folosește-ți intuiția
de care am tot auzit!
258
00:15:14,747 --> 00:15:18,459
În fine, frate! M-ai văzut zburând.
Sunt al naibii de pur. Mă descurc.
259
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Bine, oameni buni! Haideți!
260
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
- Trebuie să plecăm naibii de aici!
- Da, crezi?
261
00:15:38,562 --> 00:15:40,898
Nu conduci o companie
multinațională de comunicare
262
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
fără să înveți niște Krav Maga pe parcurs.
263
00:15:45,569 --> 00:15:46,904
Cherie, pleacă de aici!
264
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
Mi-am trăit toată viața
îngrijorându-mă de acoperire,
265
00:15:56,205 --> 00:15:59,583
iar acum este ceea ce mă omoară!
266
00:16:00,417 --> 00:16:02,378
După asta, hai să fim plictisitori!
267
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
Amin!
268
00:16:17,393 --> 00:16:19,353
Uite, Glenn, știu ce încerci să faci,
269
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
dar chiar trebuie să pleci de aici.
270
00:16:21,355 --> 00:16:23,524
Lasă-mă în pace! Ce ai cu mine?
271
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Încerc să-mi fac treaba.
272
00:16:24,692 --> 00:16:27,945
Ba nu. Te joci de-a supereroul
într-o fantezie patetică.
273
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
Dar asta e viața reală.
Oamenii sunt răniți.
274
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Înțeleg. Tu ești Raphael al grupului.
Tare, dar nepoliticos.
275
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Săptămâna viitoare, pe vremea asta,
vom fi prieteni.
276
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
Ăsta e doar un depozit gol.
Unde-s drogurile?
277
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Loneson, informatorul ne-a tras-o!
278
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
Poate că făptașii au fugit.
279
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
Poate că putem potoli
chestia asta sinistră de aici.
280
00:16:53,721 --> 00:16:57,474
Nu, nenorocitul de turnător osmernian
pe care-l căutăm e chiar aici.
281
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
E prădătorul cu costum transparent...
282
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
Taci naibii, omule!
283
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Lasă copilul în pace!
Am fost cu el în tot acest timp.
284
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
N-a făcut nimic. Nu e turnător.
285
00:17:07,151 --> 00:17:09,570
- Știu. Tu ești.
- Ce faci?
286
00:17:09,570 --> 00:17:10,696
Aruncă arma de argint!
287
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
Nu pot. Nu o controlez.
288
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Ce dracu'?
Ce faci, frate? N-am făcut eu asta.
289
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
Polițist de aur!
290
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
Cartelul de sare v-a dat pontul, nu?
291
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Nu, a fost aroganța ta.
292
00:17:22,666 --> 00:17:25,419
Credeți că dacă sunteți mai sus
în tabelul periodic,
293
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
puteți fi neglijenți?
294
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
Prieteni, ce se întâmplă?
E Chromos. E de-al nostru.
295
00:17:30,716 --> 00:17:34,219
Din ordinul aurului, sunteți arestați.
296
00:17:35,429 --> 00:17:38,307
Orice faceți sau spuneți
cu argint va fi...
297
00:17:39,308 --> 00:17:41,226
Urăsc nenorociții de Polițiști de aur!
298
00:17:42,227 --> 00:17:44,730
Glenn! Ți-am spus să pleci.
299
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
Opriți-vă! Ce faceți?
Credeam că suntem băieții buni.
300
00:17:47,608 --> 00:17:50,360
Ce parte din „polițiști” n-ai înțeles?
301
00:17:54,281 --> 00:17:56,366
Rahat! Trebuie să gândesc gânduri pure.
302
00:17:56,450 --> 00:18:00,245
Ghici ce! Am inventat rahatul ăla
cu puritatea ca să te conving.
303
00:18:01,914 --> 00:18:04,958
Costumele nu funcționează cu puritate,
ci cu ani de practică.
304
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Idiotule!
305
00:18:08,170 --> 00:18:09,838
Dar intuiția mea umană...
306
00:18:09,922 --> 00:18:13,383
Te-am scos din celula aia,
pentru că ești un înapoiat prost.
307
00:18:13,467 --> 00:18:17,596
Dacă ai fi avut vreo fărâmă de instinct,
ți-ai fi dat seama de mult.
308
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Când ceilalți aurii vor afla ce ați făcut,
vă vor vâna ca pe niște mâțe maidaneze.
309
00:18:24,520 --> 00:18:27,648
Sigur, exceptând faptul
că vom fi prea ocupați să-i ajutăm
310
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
să-l prindă pe omul care te-a ucis.
311
00:18:29,775 --> 00:18:31,610
- Nu!
- Te rog, nu face asta!
312
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Mersi că i-ai dat costumului ADN-ul tău.
313
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
A făcut să fie mai ușor
să-ți înscenăm crima.
314
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
Duceți-vă dracului!
315
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Doamne!
316
00:18:42,996 --> 00:18:45,958
Poate că sunt nebun, dar asta a fost sexy.
317
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Nimic nu mă excită mai tare
decât o înscenare bună.
318
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
- E timpul pentru jeleu?
- Da, Bo Bo! E timpul pentru jeleu.
319
00:18:58,762 --> 00:18:59,888
Ce am uitat?
320
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Da, să-l arestez pe nenorocitul
care a furat costumul
321
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
din camera probelor
și care a ucis un Polițist de aur.
322
00:19:06,603 --> 00:19:09,690
Te rog, nu face asta!
Sunt doar un amator penibil de mașini.
323
00:19:09,815 --> 00:19:12,818
Taci naibii din gură și mori cu demnitate!
324
00:19:12,818 --> 00:19:14,361
Nu!
325
00:19:18,448 --> 00:19:22,244
Haide, frate! Doar ne jucam!
E ultima șansă, frate!
326
00:19:25,247 --> 00:19:26,999
Doamne, Regina țânțarilor!
327
00:19:33,589 --> 00:19:34,464
Halk!
328
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Cherie, pleacă de aici!
329
00:19:48,270 --> 00:19:50,314
Promite-mi că vei avea grijă
de micuța Pezlie!
330
00:19:50,564 --> 00:19:53,233
- Și tu!
- Nu pot avea propriul meu copil.
331
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
Așa că mi-e mai ușor când știu
că vei avea grijă de al tău.
332
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
Halk! Taci!
333
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Gata cu aventurile, bine?
334
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Ai dreptate. Gata cu aventurile!
335
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Spune-i Novei că o iubesc...
și că îmi pare rău.
336
00:20:06,246 --> 00:20:08,498
Nu!
337
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
ST PAULY GURL - BERE GERMANĂ DE IMPORT
338
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Cineva să mă ajute! Vă rog!
339
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
Hei? Unde e toată lumea?
340
00:20:38,445 --> 00:20:39,363
Ce naiba?
341
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
- Sfântă Jesse! Ești bine?
- Ce se întâmplă aici?
342
00:20:43,909 --> 00:20:47,663
E botezul copilului miraculos
pe care ni l-a dăruit Jesse,
343
00:20:51,708 --> 00:20:54,962
Bun-venit, bowinienilor,
la nașterea unei noi ere!
344
00:20:54,962 --> 00:20:59,424
Dulcea nostră Jesse ne-a dăruit
cea mai dulce bomboană dintre toate!
345
00:21:00,467 --> 00:21:05,180
Pezlie! Acela e copilul meu!
Dă-mi fiica înapoi, târfo!
346
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
Cherie are dreptate.
Acest copil este fiica ei.
347
00:21:08,308 --> 00:21:13,313
Este fiica tuturor.
Mama acestui copil este Zidul.
348
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
Copilul Zidului!
349
00:21:16,942 --> 00:21:20,195
Nu, spun adevărul.
Întreabă-o pe sora Sasha!
350
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
Sora Sasha tocmai ce a murit
azi-noapte de atac de cord.
351
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Tu ai făcut asta! Ești o psihopată!
352
00:21:26,410 --> 00:21:31,081
Dăruindu-ne acest copil sacru,
Jesse a acordat bisericii
353
00:21:31,081 --> 00:21:35,627
marea onoare
de a călăuzi Zidul către viitor.
354
00:21:37,087 --> 00:21:39,214
Să înceapă botezul!
355
00:21:39,423 --> 00:21:42,759
Opriți-vă! Acela e copilul meu! Pezlie!
356
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
Mami vine! Nenorociților!
357
00:21:45,971 --> 00:21:49,516
Dați-mi drumul! Vin după voi!
358
00:21:59,109 --> 00:22:01,194
Du-te, Glenn! Du-te să te distrezi!
359
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
- Glenn!
- Nu!
360
00:22:06,283 --> 00:22:08,952
Rahat! Cineva a reclamat împușcăturile.
361
00:22:09,036 --> 00:22:11,538
Nu contează.
Atmosfera devine letală în zori.
362
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
E mort fără un costum de argint.
363
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Mi-e dor de mașina mea.
364
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
Grăbiți-vă! Ieșiți!
365
00:22:45,947 --> 00:22:46,782
Nu!
366
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
Doamne, Terry!
Mai lasă și în pantaloni, ce zici?
367
00:22:50,118 --> 00:22:51,078
- Scârbos!
- Terry!
368
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
Terry, știi ce se întâmplă
dacă mănânci prea mult Taco Bell.
369
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
Nu mă pot abține. Ador Cheesy Crunch.
370
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
Oprește-te! Distrugi tapițeria
cu diareea ta de goobler.
371
00:23:02,631 --> 00:23:05,217
O să facă asta toată noaptea.
372
00:23:05,217 --> 00:23:06,134
Da.
373
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Subtitrarea: Diana Lupu